«Libéral» en francés: tres acepciones según el Petit Robert
La palabra francesa libéral, que se introduce en la lengua del país vecino hacia 1160 con el significado de ‘generoso’ y procedente del latín liberalis, posee tres acepciones en francés.
- El que da con facilidad y generosidad. Es un arcaísmo.
- Del latín artes liberales, hacia 1210 se introduce en francés con el mismo significado, es decir, las «artes dignas de un hombre libre». Hacia 1845 se introduce en francés la expresión professions libérales (‘profesiones liberales’), que son las de carácter intelectual (arquitecto, abogado, médico, etc.) que se ejercen libremente o bajo el control único de una organización profesional.
- Hacia 1750, el significado se refiere también a las libertades individuales en el campo de la política, en términos como doctrina liberal, ideas liberales, régimen liberal, democracia liberal, economía liberal. Aquí entronca con la voz liberalismo. Por extensión, ideas liberales, es decir, ‘amplias’, ‘tolerantes’. Cuando se refiere a personas: partidario del liberalismo, en frases como burgués liberal (adjetivo) o un liberal (nombre). Se aplica también al Partido liberal y a los liberales.
Antónimos: avaro, autócrata, dictatorial, dirigista, fascista, totalitario.
Para todo lo anterior, cf. Robert (1984, s. v. libéral, p. 1090).
Bibliografía
Le petit Robert 1. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. (1984) [1977]. Par Paul Robert. Rédaction dirigée par A. Rey et J. Rey-Debove. 9.ª ed. París: Le Robert.